Kleine Lektion Österreichisch
Angeregt durch dixis Frage nach den österreichischen Kötteln hatte ich mich auf die Suche gemacht. Und wie es immer so ist, wenn ich einmal anfange zu suchen, kommt eins zum anderen und ich finde alles mögliche, was ich garnicht gesucht habe. Hier meine östereichischen Hightlights und deren Übersetzung ins Deutsche:
- a Schas mit Quastln = kompletter Unsinn
- Kacherl = Nachttopf
- kagazen = husten
- Kakarella = Durchfall
- Oaschkreulen = in den Hintern kriechen
- Kack-Stierln = Koproskopie (Kotuntersuchung)
- Zapferl = Zäpfchen (anal)
- Hendlfriedhof = dicker Bauch
- Bäckerstern = “Bremsspur” in der Unterhose
- Gatti = Unterhose
- Häuselpapier = Klopapier
- Arschkitzel = Hagebutte
- Stockerlarsch = Knackarsch
- Winterkerschn = Klabusterbeeren
- Klobrettl = Klobrille
Mein Lieblingswort ist Kakarella. Das werde ich in meinen Wortschatz aufnehmen!
Alle Begriffe sind natürlich auch regionalen Schwankungen unterworfen. Klar, jede Region hat einen anderen Dialekt. Da ich des Österreichischen nicht mächtig bin, habe ich mich an dieser Quelle bedient: http://www.ostarrichi.org

Die zwei haben sich lieb: Österreichischer Adler und bayrischer Löwe. Schild an der Grenze bei Mittenwald.
Gekackt von Britt am 13. Juli 2009 um 05:47 Uhr.
Stichworte: österreich, sprache, wien
Artikel drucken







Ich mag die Worte “Bäckerstern” und “Winterkerschn”.
Einen Kommentar kacken: